Das Gegenargument lässt sich leichter vertreten. Der Irakkrieg von 2003 hat tatsächlich einen Diktator aus seinem Palast vertrieben. Er hat aber den anderen Autokraten eine politische Lebensverlängerung beschert. Der Irak versank über Jahre im Bürgerkrieg; und die demokratischen Institutionen, die die Besatzungsmacht dort aufbaute, funktionieren bis heute nicht sonderlich gut.
أما الرأي الآخر فمن السهل تبنيه، ألا وهو أن الحرب على العراق في عام 2003 قد طرد بالفعل أحد المستبدين من قصره، غير أنه أطال بذلك العمر السياسي لباقي الحكام المستبدين؛ إذ غرق العراق لمدة سنوات في حرب أهلية، أما المؤسسات الديمقراطية التي أسستها قوة الاحتلال هناك، فما زالت حتى اليوم لا تعمل بشكل جيد.
So blieb etwa den Baumwollherstellern aus der Zeit der Industriellen Revolution in England das große Geld versagt, obwohlihre Produkte das private Leben und die Körperhygienerevolutionierten und sogar zu einer Verlängerung der Lebenserwartung führten.
على سبيل المثال، لم يتمكن مصنعو القطن في إبان الثورةالصناعة في انجلترا من جمع الكثير من المال، رغم أن منتجاتهم كانتسبباً في إحداث ثورة في الحياة الشخصية للناس وصحتهم العامة، بل وكانتسبباً في إطالةالعمر المتوقع للإنسان.
Da eine im Wesentlichen passive Haltung eingenommen wird,könnte dieser Ansatz das Zeitalter des Terrorismus lediglichunnötig verlängern.
والحقيقة أن تبني هذا التوجه الذي يقوم على موقف سلبي منالإرهاب لن يؤدي إلا إلى إطالةعمر الإرهاب بلا ضرورة.
In einer so unbeständigen Region wie dem Nahen Osten kannes sich kein Land leisten, den Frieden als Selbstverständlichkeitanzusehen. Doch wenn sie ihren bilateralen Vertrag jetzterneuerten, hätten Ägypten und Israel die besten Aussichten darauf,eine Vereinbarung zu verlängern, die sie über drei Jahrzehnte langvom Kämpfen abgehalten hat.
لا يوجد بلد في منطقة متقلبة مثل الشرق الاوسط يستطيع ان يأخذالسلام كأمر مسلم به ولكن بتجديد معاهدتهما الثنائية الان فإن مصرواسرائيل سوف يزيدان من فرص اطالةعمر ترتيب منعهم من القتال مع بعضهمالبعض لأكثر من ثلاثة عقود.